海德堡要理問答
Heidelberger Katechismus
第十六主⽇
Catechismus oder christlicher Vnderricht, wie der in Kirchen vnd Schulen der Churfürstlichen Pfaltz getrieben wirdt
Loading...
第四十個問題
問題 40:為什麼基督必須受死?
因為為了上帝的公義和真理,除了上帝兒子的死之外,無法為我們的罪付出代價。
Frage 40: Warum hat Christus den Tod müssen leiden?
Darum, dass wegen der Gerechtigkeit umd Wahrheit Gottes nicht anders für unsere Sünde mochte bezahlt werden, denn durch den Tod des Sohnes Gottes.
重點解析:
上帝的公義與真理的要求 (wegen der Gerechtigkeit umd Wahrheit Gottes)
這句話強調了基督受死並非隨意或可有可無,而是基於上帝自身的神聖屬性。由於上帝是公義的,祂不能對罪惡視而不見;由於上帝是真理的,祂必須執行祂對罪惡所宣告的刑罰。因此,罪必須被完全且公義地償付。
無法以其他方式償付 (nicht anders... mochte bezahlt werden)
這表明人類的罪孽之深重,以及上帝公義之嚴苛,使得除了唯一的、完全的、且具有無限價值的祭物之外,沒有任何其他方法可以滿足這公義的要求。
藉著上帝兒子的死 (durch den Tod des Sohnes Gottes)
唯有上帝的兒子,既是真神又兼具無罪的人性,才能承受上帝無限的憤怒和罪的全部刑罰,為全人類的罪孽付出這個至高無上的、完全的代價。這進一步確立了基督神人二性的必要性。
第四十一個問題
問題 41:為什麼他被埋葬了?
為了證明祂確實死了。
Frage 41: Warum ist er begraben worden?
Damit zu bezeugen, dass er wahrhaftig gestorben sei.
重點解析:

證明其死真實性 (wahrhaftig gestorben sei)
基督的埋葬是祂真實死亡的有力證據。這排除了任何關於祂只是昏迷或假死的說法,確保了祂的復活是從真正的死亡中發生,而非從昏迷中甦醒。這對基督徒信仰的真實性和可靠性至關重要,因為基督的復活是信仰的基石。
第四十二問題
問題 42:既然基督為我們而死,為什麼我們也必須死?
我們的死並非為了償付罪孽,而只是罪的「死滅」,以及進入永生的途徑。
Frage 42: Weil denn Christus für uns gestorben ist, wie kommt es, dass wir auch sterben müssen?
Unser Tod ist nicht eine Bezahlung für unsere Sünde, sondern nur eine Absterbung der Sünden und Eingang zum ewigen Leben.
重點解析:
死的性質不同 (nicht eine Bezahlung für unsere Sünde)
這個問題區分了基督的死與信徒的死。基督的死是為我們的罪惡付上完全的贖價和刑罰,因此信徒的死不再是罪的懲罰。這與問題12-15中關於人類無法為自己償付罪債的論述形成對比。
罪的「死滅」(Absterbung der Sünden)
對於信徒而言,身體的死亡是從殘餘罪性中最終解脫的過程。在信徒生命中,老我逐漸死去,不再受罪的捆綁。
進入永生 (Eingang zum ewigen Leben)
死亡成為信徒通往完全的救贖和永恆生命的門戶,靈魂即刻歸到基督那裡,身體也將在將來復活並與靈魂聯合。
第四十三個問題
問題 43:我們從基督在十字架上的犧牲和死得到什麼額外的益處?
藉著祂的大能,我們的老我與祂一同被釘十字架、被處死、並被埋葬,好使肉體的邪情私慾不再掌控我們,反而使我們將自己獻給祂作為感恩的祭物。
Frage 43: Was bekommen wir mehr für Nutzen aus dem Opfer und Tod Christi am Kreuz?
Dass durch seine Kraft unser alter Mensch mit ihm gekreuzigt, getötet und begraben wird, auf dass die bösen Lüste des Fleisches nicht mehr in uns regieren, sondern dass wir uns selbst ihm zur Danksagung aufopfern.
重點解析:
與基督同死 (unser alter Mensch mit ihm gekreuzigt, getötet und begraben wird)
基督在十字架上的死不僅帶來罪的赦免,也帶來信徒與祂的聯合。藉著祂的大能,信徒的「老我」(即受罪惡轄制的本性)在屬靈上與基督一同被釘死、被處決和埋葬。這是一個聖化的過程,是神在信徒生命中持續進行的工作。
邪情私慾不再掌控 (die bösen Lüste des Fleisches nicht mehr in uns regieren)
老我的「死滅」其目的是為了終止罪惡在信徒生命中的統治。這並非說信徒將不再有罪的誘惑或與之掙扎,而是罪不再具有絕對的權勢和支配力。
獻上感恩的祭物 (uns selbst ihm zur Danksagung aufopfern)
擺脫罪的奴役後,信徒得以自由地活出一個以感恩為驅動的生活。這與要理問答的「第三部分:感恩」主題緊密相連。信徒的好行為不是為了賺取救恩,而是對已領受救恩的自然回應。
第四十四個問題
問題 44:為什麼接著說:「降至陰間」?
為了使我在我最深的掙扎中確信,我的主基督藉著祂在十字架上和之前所受的無法言喻的焦慮、痛苦和驚恐,已將我從地獄的焦慮和痛苦中拯救出來。
Frage 44: Warum folgt: abgestiegen zu der Hölle?
Dass ich in meinen höchsten Anfechtungen versichert sei, mein Herr Christus habe mich durch seine unaussprechliche Angst Schmerzen und Schrecken, die er auch an seiner Seele am Kreuz und zuvor erlitten, von der höllischen Angst und Pein erlöset.
重點解析:
在最高掙扎中的確信 (in meinen höchsten Anfechtungen versichert sei)
這條教義的主要目的是為信徒提供深切的安慰和確信。當信徒在面對極度的屬靈爭戰、內心煎熬或因罪而來的恐懼時,這份真理能給予他們堅固的盼望。
無法言喻的焦慮、痛苦和驚恐 (unaussprechliche Angst Schmerzen und Schrecken)
此處「降至陰間」並非指基督在身體死亡後進入一個實際的陰間場所受苦。相反,它指的是基督在十字架上(甚至之前在客西馬尼園)所承受的極度深沉、無法言喻的靈魂痛苦,這痛苦體現了上帝對人類罪惡的全部憤怒,如同地獄般的煎熬。祂親身經歷了被上帝離棄的絕望,這是罪人本該承受的永恆刑罰。
從地獄的焦慮和痛苦中拯救 (von der höllischen Angst und Pein erlöset)
藉由基督親自承受了這份「地獄般的」痛苦,祂將信徒從罪所應得的永恆地獄刑罰中完全解救出來。這確保了凡信靠祂的人,在面對死亡或審判時,不再有任何懼怕。
⽣活應⽤
完全信靠基督
基督為我們的罪付出了唯一的代價,我們的救恩完全來自祂的犧牲。這提醒我們不必靠自己的努力稱義,而應完全信賴基督的赦免。
明白死亡的新意義
對基督徒而言,死亡不再是罪的懲罰,而是脫離罪惡、進入永生的途徑。這給予我們面對死亡的勇氣和盼望,並鼓勵我們在生活中努力活出聖潔。
讓基督的死成為我們聖潔的動力
基督的犧牲不僅赦免了我們的罪,也賦予我們力量除去「老我」和肉體的惡慾。這激勵我們積極抵擋罪惡,以感恩的心將生命獻給上帝,活出聖潔的生活。
在困境中找到安慰
基督親身經歷了極度的心靈痛苦,完全了解我們最深層的掙扎和恐懼。因此,無論面對任何苦難,我們都能在祂裡面找到最終的安慰和拯救,因祂已替我們承受並戰勝了最可怕的痛苦。
Copyright © 2025 The Tao-Yuan Reformed Presbyterian Church