海德堡要理問答 Heidelberger Katechismus
第二十八主日
Catechismus oder christlicher Vnderricht, wie der in Kirchen vnd Schulen
Loading...
第七十五個問題
問題 75:如何在聖餐中被提醒和確證,你與基督在十字架上獨一的獻祭和祂一切的恩惠有份?
如此:基督吩咐我與所有信徒,為要記念祂而吃這擘開的餅、喝這杯;並應許:第一, 祂的身體確實為我獻上、擘開在十字架上,祂的血確實為我流出,正如我親眼看見主的餅為我擘開,主的杯遞給我一樣;第二, 祂自己必確實以祂被釘十字架的身體和所流的血,餵養和澆灌我的靈魂,直到永生,正如我從主的僕人手中領受並親身享用主的餅和主的杯一樣,這些餅和杯是作為基督身體和血的確切表記賜給我的。
Frage 75: Wie wirst du im heiligen Abendmahl erinnert und versichert, dass du an dem einigen Opfer Christi am Kreuz und allen seinen Gütern Gemeinschaft habest?
Also, dass Christus mir und allen Gläubigen von diesem gebrochenen Brot zu essen und von diesem Kelch zu trinken befohlen hat zu seinem Gedächtnis, und dabei verheißen: Erstlich, dass sein Leib so gewiss für mich am Kreuz geopfert und gebrochen und sein Blut für mich vergossen sei, so gewiss ich mit Augen sehe, dass das Brot des Herrn mir gebrochen und der Kelch mir mitgeteilt wird; und zum andern, dass er selbst meine Seele mit seinem gekreuzigten Leib und vergossenen Blut so gewiss zum ewigen Leben speise und tränke, als ich aus der Hand des Dieners empfange und leiblich genieße das Brot und den Kelch des Herrn, welche mir als gewisse Wahrzeichen des Leibes und Bluts Christi gegeben werden.
重點解析
被提醒和確證 (erinnert und versichert)
聖餐的目的是提醒(Gedächtnis)和確證(versichert)信徒。它不僅是記憶的活動,更是上帝對信徒恩典的保證(gewiss)。
獨一的獻祭和一切的恩惠 (dem einigen Opfer Christi... und allen seinen Gütern)
聖餐所指向的是基督在十字架上那獨一(einigen)的、一次性的獻祭。信徒藉此得以領受基督所成就的一切美好果效(Gütern),包括罪得赦免和永生。
看得見的確據 (so gewiss ich mit Augen sehe)
要理問答將聖餐中外在看得見的行動(擘餅和分杯)與內在屬靈的恩典聯繫起來。這種外在的確切性(so gewiss)成為信徒相信內在恩典的基礎,表明基督為我們所受的犧牲是真實且確定的。
餵養靈魂直到永生 (meine Seele... zum ewigen Leben speise und tränke)
聖餐不僅是儀式,更是基督以祂被釘十字架的身體和血餵養信徒靈魂的途徑。這強調了聖餐的屬靈效用,即將基督的恩惠應用到信徒身上,帶來永生。餅和杯被稱為基督身體和血的「確切表記」(gewisse Wahrzeichen),而非實質轉變。
第七十六個問題
問題 76:吃基督被釘十字架的身體、喝祂所流的血是什麼意思?
這不僅是用信賴的心領受基督完整的受難和受死,並藉此獲得罪的赦免和永遠的生命;同時也是藉著居住在基督和我們裡面的聖靈,我們與祂那蒙福的身體愈加聯合,以致雖然祂在天上、我們在地上,但我們仍是祂肉中的肉、骨中的骨,並由同一個聖靈(如同我們身體的肢體由同一個靈魂) 所掌管,並且永遠活著。
Frage 76: Was heißt den gekreuzigten Leib Christi essen und sein vergossenes Blut trinken?
Es heißt nicht allein mit gläubigem Herzen das ganze Leiden und Sterben Christi annehmen und dadurch Vergebung der Sünden und ewiges Leben bekommen, sondern auch daneben durch den Heiligen Geist, der zugleich in Christus und in uns wohnt, also mit seinem gebenedeiten Leibe je mehr und mehr vereinigt werden, dass wir, obgleich er im Himmel und wir auf Erden sind, dennoch Fleisch von seinem Fleisch und Bein von seinem Bein sind, und von einem Geist (wie die Glieder unseres Leibes von einer Seele) ewig leben und regiert werden.
重點解析
用信賴的心領受 (mit gläubigem Herzen... annehmen)
吃喝基督的身體和血是屬靈的行動,而非肉體的消化。這要求信徒必須以信心(gläubigem Herzen)來接納基督的全部受難和受死,從而獲得罪的赦免和永生。
與基督聯合(Vereinigung)
第二層意思強調了與基督的深刻聯合(vereinigt werden)。儘管基督的人性身體已升天(er im Himmel),我們仍在地上(wir auf Erden),但這種聯合是藉著聖靈(durch den Heiligen Geist)實現的。
聖靈的工作 (der zugleich in Christus und in uns wohnt)
聖靈是實現這種聯合的媒介。祂住在基督和信徒裡面,確保了信徒與基督身體的真實連接。
肉中的肉,骨中的骨 (Fleisch von seinem Fleisch und Bein von seinem Bein)
這句引用強烈地描繪了信徒與基督在生命上的親密合一,如同配偶或身體的肢體。信徒從同一個靈(einem Geist)獲得生命,並永遠被基督掌管(regiert werden)。
第七十七個問題
問題 77:基督在哪裡應許,祂如此確實地以祂的身體和血餵養和澆灌信徒,正如他們吃這擘開的餅和喝這杯一樣?
在設立聖餐時,經文如此記載:「我們的主耶穌在被賣的那一夜,拿起餅來,祝謝了,就擘開,說:『你們拿著吃,這是我的身體,為你們擘開的;你們應當如此行,為的是記念我。』飯後,也照樣拿起杯來,說:『這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。』你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到祂來。」使徒保羅也重複了這應許,他說:「我們所祝謝的福杯,豈不是與基督的血相交(Gemeinschaft des Blutes Christi)嗎?我們所擘開的餅,豈不是與基督的身體相交(Gemeinschaft des Leibes Chnsti)嗎?因為只有一個餅,我們雖多,仍是一個身體,因為我們都分受這一個餅。」
Frage 77: Wo hat Christus verheißen, dass er die Gläubigen so gewiss also mit seinem Leib und Blut speise und tränke, als sie von diesem gebrochenen Brot essen und von diesem Kelch trinken?
In der Einsetzung des Abendmahls, welche also lautet: Unser Herr Jesus, in der Nacht, da er verraten ward, nahm er das Brot, dankte und brach's und sprach: Nehmet, esset, das ist mein Leib, der für euch gebrochen wird, solches tut zu meinem Gedächtnis. Desselbigen gleichen auch den Kelch, nach dem Abendmahl, und sprach: Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut, solches tut, so oft ihr's trinket, zu meinem Gedächtnis. Denn so oft ihr von diesem Brot esset und von diesem Kelch trinket, sollt ihr des Herrn Tod verkündigen, bis dass er kommt. Und diese Verheißung wird auch wiederholt durch Sankt Paulus, da er spricht: Der Kelch der Danksagung, damit wir danksagen, ist er nicht die Gemeinschaft des Blutes Christi? Das Brot, das wir brechen, ist das nicht die Gemeinschaft des Leibes Chnsti? Denn ein Brot ist's, so sind wir viele ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind.
重點解析
01
聖餐的設立 (In der Einsetzung des Abendmahls)
基督的應許來自祂親自設立聖餐時所說的話。這段經文是聖餐教義的唯一權威來源,強調了聖餐是基督明確命令的儀式。
02
記念與宣告 (zu meinem Gedächtnis... den Herrn Tod verkündigen)
基督設立聖餐的目的有二:記念(Gedächtnis)祂的犧牲,以及宣告(verkündigen)祂的死,直到祂再來。聖餐因此具有回顧過去、確認現在、並展望將來的意義。
03
新約 (das neue Testament in meinem Blut)
這表明聖餐所確認的恩典是基於基督流血所立的新約
04
保羅的重複與確認 (wird auch wiederholt durch Sankt Paulus)
使徒保羅在哥林多前書中的話語強化了這一應許。保羅強調福杯和擘開的餅是與基督的血和身體的相交(Gemeinschaft)。這證實了領受聖餐是信徒實際參與基督受死恩惠的方式。
05
教會的合一 (ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind)
保羅的引述也指出,所有領受聖餐的人共享一個餅,因此成為一個身體。這強調了聖餐在建立信徒群體合一中的作用。
生活應用
1
藉著有形記號堅固無形信心
聖餐的有形記號(擘餅、分杯)確切表明基督的犧牲。當信心軟弱時,定睛於這些記號,確信上帝的應許和恩典如同領受餅杯一樣真實。
2
活出與基督聯合的聖潔生活
領受聖餐意味著透過聖靈與基督更深聯合。這份聯合激勵信徒離棄罪惡,追求聖潔生活,將自己獻為活祭。
3
在教會生活中持續記念與宣告主
聖餐是基督設立,為要記念祂並宣告祂的死。基督徒應珍視聖餐,每次領受都確認基督獨一的犧牲是罪得赦免和永生的唯一根基。
4
在屬靈上專注於天上的基督
聖餐在靈性上以基督的身體和血餵養我們的靈魂。藉著聖靈,我們與在天上的基督聯合,應將信任從受造物轉向祂,專注於天上的事,從主那裡尋求一切供應。
Copyright © 2025 The Tao-Yuan Reformed Presbyterian Church