海德堡要理問答
Heidelberger Katechismus
第三十三主日
Catechismus oder christlicher Vnderricht, wie der in Kirchen vnd Schulen
Loading...
第八十八個問題
問題 88:⼈真實的悔改或歸正包含在哪幾個部分?
包含在兩個部分:舊⼈的死新⼈的復活

Frage 88: In wie viel Stücken stehet die wahrhaftige Buße oder Bekehrung des Menschen?
In zwei Stücken: In Absterbung des alten und Auferstehung des neuen Menschen.
重點解析:
真實的悔改或歸正 (die wahrhaftige Buße oder Bekehrung des Menschen):
  • 這個問答定義了悔改或歸正的本質。這是在確認了人因恩典得贖之後,自然產生的感恩(第三部分)的表現。
  • 悔改被界定為一個雙重的過程,必須同時包含消極面和積極面:舊人的死 (Absterbung des alten) 和新人的復活 (Auferstehung des neuen Menschen)。這兩個方面是不可分割的。
第八十九個問題
問題 89:什麼是舊⼈的死?
是指從心裡為罪憂傷,並越來越恨惡和逃避罪
Frage 89: Was ist die Absterbung des alten Menschen?
Sich die Sünde von Herzen lassen leid sein und dieselbe je länger je mehr hassen und fliehen.
重點解析:
舊人的死 (die Absterbung des alten Menschen):
  • 這是悔改的消極面。它不是指肉體的死亡,而是指對抗人在亞當裡所繼承的罪惡本性。
  • 從心裡為罪憂傷 (Sich die Sünde von Herzen lassen leid sein):強調這種憂傷必須是「發自內心的」(von Herzen),而不只是表面的後悔。
  • 越來越恨惡和逃避罪 (dieselbe je länger je mehr hassen und fliehen):指出了死是一個持續進展的過程 (je länger je mehr,意即「越來越多地」或「持續地」)。這不僅是恨惡,還必須有實際的行動來「逃避」罪。
第九十個問題
問題 90:什麼是新⼈的復活?
是指藉著基督在上帝裡有由衷的喜樂,並熱愛與渴望照著上帝的旨意,在生活實踐一切的善行。

Frage 90: Was ist die Auferstehung des neuen Menschen?
Herzliche Freude in Gott durch Christus, und Lust und Liebe haben nach dem Willen Gottes, in allen guten Werken zu leben.
重點解析:
新人的復活 (die Auferstehung des neuen Menschen):
  • 這是悔改的積極面。它描述了被聖靈重生後的新生命。
  • 由衷的喜樂 (Herzliche Freude):新生命的源頭是「在上帝裡」且「藉著基督」獲得的喜樂。這呼應了要理問答開頭的安慰(Q11)。
  • 熱愛與渴望 (Lust und Liebe haben):這表明新生活動力的轉變——從被迫順服轉變為主動的渴望與熱愛
  • 照著上帝的旨意,在生活實踐一切的善行 (nach dem Willen Gottes, in allen guten Werken zu leben):新生命的目標是過一個討上帝喜悅的生活,並且這必須是依照上帝的旨意(即遵從祂的律法,見Q91)。
第九十一個問題
問題 91:哪些才是善行?
唯有那些出於真信心,按照上帝的律法,為榮耀祂而行的(才是真善行);而不是那些基於人的規條或我們自己意思的。
Frage 91: Welches sind aber gute Werke?
Allein die aus wahrem Glauben nach dem Gesetz Gottes ihm zu Ehren geschehen; und nicht, die auf unser Gutdünken oder Menschensatzung gegründet sind.
重點解析:
善行的標準 (Welches sind aber gute Werke):
  • 這個問答為「感恩」部分定義了基督徒應當從事哪些行為。
  • 三個必要條件(真善行的基礎):
01
出於真信心
出於真信心 (aus wahrem Glauben):這表明行善不是為了稱義(Q62),而是因為我們已經因信稱義(Q60)。
02
按照上帝的律法
按照上帝的律法 (nach dem Gesetz Gottes):善行的內容必須由上帝的誡命決定,而不是出於人為的標準或發明。律法在此被視為感恩生活中的引導。
03
為榮耀祂而做行
為榮耀祂而做行 (ihm zu Ehren geschehen):目的必須是為了榮耀上帝。
  • 否定的方面:善行不是那些基於我們自己的意思 (unser Gutdünken) 或人的規條 (Menschensatzung) 的行為。這劃清了聖經教導下的善行與人本主義或律法主義的區別。
生活應用
1
認識悔改是一個雙重的、持續的生命工程
真實的悔改(歸正)必須包括「舊人的死絕」和「新人的復活」。這提醒我們,屬靈生命的成長不是單純地停止作惡,更必須積極地追求良善。我們應當不斷地認真看待自己的罪(心裡憂傷),同時藉著聖靈的力量,在基督裡尋求喜樂和愛心,好在善行中生活。這是一個持續不斷的過程 (je länger je mehr)。
2
以憎惡為動機,逃避罪惡
舊人的死絕要求我們不僅對罪感到憂傷,更要從心裡憎恨並逃避它。這鼓勵基督徒將對罪的態度從「無奈或妥協」轉變為「本能的厭惡和積極的抗拒」,如同逃避仇敵一般。這份厭惡和逃避是新生命力量的外在體現。
3
將喜樂和愛心視為善行的動力
新人的復活強調了衷心的喜樂是新生命的標誌。基督徒行善的動力不是恐懼或賺取功德(Q62),而是藉著基督在上帝裡所獲得的喜樂與愛心。我們在生活中追求善事,是因為我們對上帝的恩典充滿感恩(第三部分的宗旨),並且渴望按著祂的旨意生活。
4
堅持以上帝的律法為善行的唯一標準
善行的唯一判斷依據是它們是否出於真信心、按照上帝的律法,並榮耀上帝。我們必須避免以「自己的判斷」或「人的規條」(例如社會期望或教會傳統中非聖經的規定)來定義什麼是良善。當我們尋求行善以表達感恩時,應當時常查考上帝的誡命(如十誡,Q92),確保我們的行動是祂所悅納的。
Copyright © 2025 The Tao-Yuan Reformed Presbyterian Church